Есть ли иероглифы в корейском языке?
Не хочу вас расстраивать, но иероглифы — это творение китайцев. То есть иероглифы бывают только китайскими! (я не говорю сейчас о египетских иероглифах, я об азиатских) Другое дело, что очень много стран Азии воспользовались китайскими иероглифами, добавив их в свой язык. Японцы со временем начали придумывать и свои собственные, но это тема японского языка.
Что же касается корейского, иероглифика в корейском языке использовалась очень широко. Тем более учитывая тот факт, что своей письменности корейцы до пятнадцатого века просто не имели. Приходилось довольствоваться китайской. Это явилось причиной того, что больше половины лексического запаса в корейском языке — на самом деле заимствование и адаптация как раз таки китайского письма.
Сколько же китайских иероглифов существует на свете? Их количество с каждым годом растет, насчитывая в данный момент примерно 50-100 тысяч. Конечно, ни один человек в мире, даже самый умный, не в силах запомнить все. Да в этом и нет острой необходимости. Грамотный человек в Китае обходится тремя-четырьмя тысячами.
Стоит отметить, что в двадцатом веке в иероглифику были внесены изменения. Произошло значительное упрощение многих ключей и иероглифов, имевших наиболее сложное написание. В языках же, которые заимствовали иероглифы, в том числе и корейском, этих изменений не произошло.
Адаптированная запись китайских иероглифов в корейском языке называется «ханмун», что в переводе означает «китайское письмо». Зная значение слогов, можно догадаться о смысле того или иного слова, впервые с ним встретившись.
Ханмун — очень занимательная наука, она поможет вам не только расширить свои познания в корейском языке, но и скорее всего пробудит желание поближе познакомиться и с китайским.